Pokemon Saison 1 - Quebec Fixed

The where this name-swapping practice officially ended. AI responses may include mistakes. Learn more

ou les versions Blu-ray japonaises, pour remplacer la qualité médiocre des enregistrements d'époque. Correction des épisodes pokemon saison 1 quebec fixed

If you are looking for or describing a feature-complete version, it usually includes: The where this name-swapping practice officially ended

, it featured a unique French dub recorded in Montreal. Unlike the "International French" version (recorded in France) that most of the world knows, the Quebec version used local voice actors, Quebec-specific slang, and—most importantly—retained the English names for the Pokémon (e.g., "Squirtle" instead of "Carapuce"). Correction des épisodes If you are looking for

) confusing, this version is the definitive way to experience nostalgia in French while keeping the original game names.

Check Netflix for the standard international version, though it may only contain 50–52 episodes of the initial block.