The brilliance of lies not just in the dubbing style, but in the translation itself. The unknown translator (a hero of Georgian internet folklore) did not simply translate the words; they localized the soul.
თუმცა, ქართულმა ინტერნეტმა ეს სახელი სრულიად მოულოდნელად დააბრუნა. 2010-იანი წლების ბოლოს, საქართველოში პოპულარული გახდა იუმორისტული ჯგუფები, რომლებიც ქმნიდნენ "ე.წ. გაუმართავ თარგმანებს" ან "Google Translate-ის შეცდომებს". ვიღაცამ გადაწყვიტა, რომ ფილმის სახელწოდება "Romeo Must Die" სიტყვასიტყვით, გრამატიკის გარეშე გადაეთარგმნა ქართულად. შედეგი იყო: . მოგვიანებით, ირონიულ კონტექსტში, დაემატა სიტყვა "ქართულად", რათა ეჩვენებინა, რომ ეს არის სპეციფიკური, მშრალი და აბსურდული ქართული ვერსია. Romeo Unda Mokvdes Qartulad
An essay looking into Romeo Unda Mokvdes (the Georgian title for the 2000 film Romeo Must Die The brilliance of lies not just in the